Erasmus Plus 2014-2020 Action Key 1CLOSE

Are you a teacher?

ALL OUR COURSES CAN BE FINANCED WITH SCHOLARSHIPS by European Program ERASMUS PLUS.

Send inquiry through your school with the following code:

PIC 932395914

For further iformation about Erasmus Plus please contact your National Agency or your school.
change font size

OM OSS

KURSERNA

ITALIENSKA SPECIALKURSER

KURSER FÖR LÄRARE I ITALIENSKA

EXAMENBEVIS OCH DIPLOMA

Kultur i Italien och Apulien

   Gastronomi och Helig-dyrkan
italian language school and courses in Italy - italian and apulian culture   Invånarna i Lecce ger sitt allra bästa i konstnärliga färdigheter när det gäller att förbereda firandet av de lokala helgonen. Vid dessa spektakulära fester vaknar städerna till liv med sprakande färgfulla dekorationer, ljus, raketer och musikband.
  Till de viktigaste festivalerna räknas Sant'Oronzo i Lecce (26 augusti), Sant'Anna i Vernole (26 juli), festen till Maria Himmelfarts ära i Martano (14 augusti), processionerna till havet i Otranto (första veckoslutet i september) och i San Foca (21 augusti).
   Det är vid dessa festligheter som man upplever den äkta Salento-känslan. Festivalerna kännetecknas av en kärlek till skönhet och konst, till teater och det spektakulära, vilket är en krydda som går igen sedan generationer på Salento-halvön.
italian language school and courses in Italy - italian and apulian culture    Trots sociala förändringar har detta särdrag inte ändrats. Människorna här lever ut sin visdom, skämtar hjärtligt och ger utlopp för sin värme.
   Festligheterna är ypperliga tillfällen att provsmaka Salentos typiska matspecialiteter: sötsaker med en stark orientalisk kryddsmak såsom fruttoni, mostaccioli eller copeta (mandel och honungsnougat), kötträtter som rostade lamminälvor, turcinelli (hästkött med sås) och moniceddhi (sniglar).
   Dessa med flera andra rätter kan man äta i s.k. "putèe", de typiska Salento-restaurangerna som bevarar gamla traditioner.
  

   Legender och ritualer
italian language school and courses in Italy - italian and apulian culture   "Fascino" (ordet betyder "charm") och "laùru" är två exempel på en utbredd tro där ockulta och mystiska inslag blandas med rituella övningar, ofta koncentrerat till speciella dagar under året. "Fascino" är tron att särskilda individer har en speciellt stark makt som utgår från dem, och som de inte alltid är medvetna om själva. De kan förosaka skada, sjukdomar och död genom enbart ett ögonkast eller en välgångsönskning.
   Barn är särskilt ofta i riskzonen, och det förklarar varför man aldrig ska säga till ett barn "vilket duktigt barn!" utan att genast tillägga"Lovad vare Gud!", gärna sagt med litet ironi.
   "Laùru" är en sorts elak tomte, och namnet stammar från "lagerträd" (laureti) där den lille anden troddes ha sitt bo. Man trodde att "laùru" kom på besök till människors hem, och ibland t.o.m. flyttade in, för att utföra onda gärningar och sörja för oro och sorg. "Laùru" slamrade gärna med stekpannor, flätade hästars manar eller satte sig på de sovande personernas magar.italian language school and courses in Italy - italian and apulian culture
   En sägen berättar om en torterad själs försök att fly sitt eget hus från de oönskade våldgästerna, bara för att i en vägkorsning stöta på en främling som frågade "vart är du på väg min vän?". Svaret kom snabbt från en "lauru" gömd i en stekpanna som med en tunn röst sa"vi flyttar!"
   Religiösa och mytologiska riter, vilka är gemensamma för alla Medelhavs-kulturer från den grekiska till den arabiska civilisationen, fortsätter att leva vidare i festligheterna på Salento-halvön.
   Symboliska eldar tänds för speciella tillfällen. Dessa eldar ska rena och besinna, samt försäkra goda skördar och de har sina rötter i när man brände häxor på bål. Den 17 januari i Novoli tänds en eld, "focara" med 40.000 vinrankor och når en höjd av 40 meter. Det är en spektakulär syn och firandet följs av konserter, matutspisning, handslöjd bjuds ut till försäljning och fler fyrverkerier smäller av.

   Musik och dans enligt salentinsk tradition
italian language school and courses in Italy - italian and apulian culture   Dans och musik för ceremoniella och helande syften är en utmärkande beståndsdel i denna gamla kultur, och går tillbaka till innan grekerna kom till området. I dessa konstarter kan man utläsa gamla myter som levt längs med Medelhavet.
   Dionysos-kulten ligger till grund för tarantismo, vilken antagligen är det mest mystiska och fascinerande fenomenet på Salento-halvön. Denna urgamla exorcist-sedvänja går tillbaka till medeltiden och lever fortfarande delvis kvar. Män och kvinnor som tror sig blivit bitna av den giftiga tarantel-spindeln ger sig av på en pilgrimsfärd till Galatina på San Paolos dagen (28/29 juni).
italian language school and courses in Italy - italian and apulian culture    Tarantelns bett leder till likgiltighet och pilgrimsfärden befriar personen från detta, vilket även olika färger, dans och musk gör. Små orkestrar bestående av traditionell gitarr, violin, mandolin och tamburin drar från hus till hus där den bitna personen ibland dansar till musiken dagar i ända tills de trillar ihop av utmattning.
   Kanske representerar taranteln ett totemdjur vars ursprung är försvunnet i tidens dimmor, och står att finna före Menadaism-eller Corybantismkulten. Eller kanske stammar den häftiga tarantellan från festerna till Dionysos ära, vilka alltid innehöll hedonism och drag av vansinne. Musikens rytm stiger till ett crescendo och därefter kommer befrielsen för de drabbade.
  Denna musik har rönt stort intresse och så lever den kvar och vittnar om en gammal tradition.

   italian language school and courses in Italy - italian and apulian cultureKryptor och kyrkor
   Leone III, kejsare i Bysans under 700-talet, var motståndare till dyrkan av heliga bilder i kyrkorna. Under denna tid strömmade en mängd eremiter till Salento-halvön. De levde ett asketiskt liv och bosatte sig först längs med kusten i grottor. Efter ett tag förflyttade de sig dock inåt landet och började där att bygga kyrkor, vilka smyckades med fantastiska väggmålningar som skildrar helgon från Österland med scener från bibeln. Dessa juveler i fantastiska färger måste beundras på plats, S. Peter i italian language school and courses in Italy - italian and apulian cultureOtranto eller S. Nicola di Casole.
   Barocken förtjänar ett stort intresse, eftersom den markerar en dramatisk kontakt mellan tro och konst, och den når sin höjdpunkt i excentricitet i Lecce. Santa Croce basilikan är värd en resa bara den från de mest avlägsna platserna i världen! Lecce är en triumf i barock och dess särskilda sandgula byggsten ses i de magnifika fasaderna på kyrkor, kloster, portaler och privata hus.
   Megaliter är spridda över hela regionen och är från bronsåldern. Dessa stora stenblock restes kronologiskt senare än motsvarigheterna längs med Atlant-kustenitalian language school and courses in Italy - italian and apulian culture i Europa. Menhir är fyrkantiga klippblock som hamrats ut och placerats vertikalt på isolerade platser. Man tror att de haft en rituell betydelse, kanske soldyrkan eller en falloskult var orsaken till att de restes.
   Det arkeologiska arvet kan beundras i museerna i Lecce, Gallipoli eller Taranto, för att nämna några.  

BOENDE

SPECIELLA ERBJUDANDEN

KULTURELLT PROGRAM OCH GUIDADE UTFÄRDER

OM REGIONEN OCH STADEN

UTILITIES & SOCIAL

  • Tina and Lionel fron London italian language schoolLionel and I loved the school because:
    - They have a nice, professional, dynamic team and they are very flexible, they can adapt their lessons to your needs.
    - They are located in Otranto, it's a beautiful, very interesting and incredibly rich in history part of Italy…read more >>
  • Maryse et Sylvianne from Belgium Chère Barbara, Nous voici bien rentrées de vacances, un peu mélancoliques d'avoir dû abandonner l'Italie. Nous avons été enchantées des cours que tu nous a donnés et entretenons notre italien en lisant dans la langue: nous ne voulons pas perdre les bénéfices obtenus…read more >>
  • Annie from France ...Nostro gruppo ha avuto un'insegnante particolarmente competente che ha tenuto un corso tanto interessanto e vivo. Con la tua contribuzione entusiastica e grazie alle visite, ho possuto discoprire una regione tanto bella e particolare che non conoscevo, e la cultura affascinante della Grecia Salentina…read more >>
  • Lorenza from Austria ...É stato molto bello da voi; colma di ricordi, che adesso vanno raccontati e saranno ben conservati. Il vostro entusiasmo per la vostra terra, la possibilità di avvicinarsi e aprirsi di più a questa grazie alle vostre spiegazioni e gite, la cordialità della gente, la luce e il caldo - tutte esperienze bellissime…read more >>
  • Kitty from Singapore ...Vorrei ringraziarvi per tutto. Mi sono divertita ad Otranto. Veramente, é un paese bellissimo. Non dimentico mai come ospitale la gente locale lì... Anche mi sono piaciute tantissimo l'escursione organizzate da voi. Eravate così appassionati e le spiegazioni erano chiare e interessanti. Adesso, so un po' di piú dell'italia…read more >>
  • Cynthia from California italian language schoolDear Barbara: I am back in California and I enjoyed seeing the beautiful images on the CD you gave me. Thank you! The memories of those special places are etched onto my soul. Thanks again to you and Angelo for being so gracious and hospitable. I truly mean it when I say that we are friends…read more >>
  • Anna from Sweden I have had a wonderful summer, I got to know a lot of new people and got a lot of new friends. I was staying two more weeks in Italy before I went home to Sweden, I went to St Benedetto del Tronto, Verona and Venezia, but I must say that I liked Otranto and Salento much much better. Thank you Barbara for everything. It has been the best summer in my life!read more >>
  • Carla, David and family from Boston italian language school...the experience unforgettable for people of all ages. Attending the Scuola Porta d'Oriente is the opportunity of a lifetime and the school has my highest recommendation on all counts. If you travel the world, you will not find a more enchanting place or…read more >>
  • Madeleine from Swiss Mi é piaciuto molto il mio soggiorno a Otranto, il tipo di scuola mi conviene perfettamente. Per quanto riguarda la qualità dell'insegnamento, l'ho trovata excellente. E importante per me, ringraziare le mie professoresse. Le loro competenze pedagogiche, la loro pazienza e il loro entusiasmo mi hanno permesso d'imparare velocemente…read more >>
  • Sylke from Germany ...ora e esattamente un anno fa, che io ho fatto un corso d'Italiano nella Scuola Porta d'Oriente. Nella questa settimana ho imperato molto di nuovo sulla regione e in Italiano. E per le conversazione nelle lezioni ho potuto pratticare la conoscenza nuova. Nella nostra regione si deve cercare a lungo per queste lezioni…read more >>

DISCLAIMER

large medium small